@Title: Craft fair
@File: bfamcv28
@Participants: ELI, Elisa (female, A, 2, undergraduate student, participant, Belo Horizonte/MG)
	       RAQ, Raquel (female, A, 2, undergraduate student, participant, Belo Horizonte/MG)
 	       JUL, Juliana (female, C, 3, school principal assistant, participant, Belo Horizonte/MG)
@Date: 14/12/2010
@Place: JUL's and RAQ's home, Belo Horizonte/MG
@Situation: friends talk about shopping and the town arts craft fair, three clip-on microphones not hidden, participant researcher 
@Topic: arts craft fair
@Source: C-ORAL-BRASIL
@Class: informal, family/private, conversation
@Length: 6' 49''
@Words: 1474
@Acoustic_quality: A
@Transcriber: Elisa Santos
@Revisor: Priscila Crtes, Flvia Leite, Bruno Rocha, Helosa Vale
@Comments: ELI coughs to call someone's attention. This cough has an illocutionary value and therefore has been transcribed as "hhh" and segmented. The same happens a few turns later, when she breathes and shows solidarity toward her interlocutors. The same illocution would have been achieved if she had said something like "pacincia" (patience), which could be translated as "oh well". Apheretic forms: bora (embora); inda (ainda); t (est); to (esto); tava (estava); tavam (estavam); t (estou).